לאור המצב הגיאופוליטי באירופה החליטו בפולסים (לקוחות שלנו) לטרגט את השוק הפולני עם אתר מותאם במיוחד עבורם.
"הפולנים יהיו לקוחות מרוצים שלנו, תתאימו את האתר שלנו לחיך הפולני", הם אמרו – ושלחו את הצוות שלנו למשימה.
החלנו בהקמת תשתית חדשה שתומכת בשפה הנוספת והגדרנו דומיין ייעודי לשוק הפולני: pulseem.pl.
משם ניגשנו לסדרת האתגרים המוכרים לכל מי שאי פעם תרגם אתר לשפה אחרת:
התאמה מורפולוגית לשפה הפולנית
ווידאנו תמיכה מלאה בתווים מיוחדים (ą, ę, ł, ń, ó, ś, ź, ż) בכל שכבות האתר – קבצים, בסיס הנתונים והתבניות – באמצעות קידוד UTF-8.
בדיקת מבנה תחבירי ושבירת עיצוב
בדקנו שכפתורים, תפריטים וכותרות עומדים באורך המילים בפולנית, והטמענו פתרונות של word-wrap ו-flexbox כדי למנוע שבירות עיצוב.
אלמנטים דינמיים
הגדרנו תרגומים ייעודיים ב-WPML עבור תוספים כמו WooCommerce, Elementor, ACF ו-Yoast, כדי להבטיח שכל השדות מתורגמים כראוי.
בדיקות עיצוב (UI)
עברנו על כל הכפתורים, התפריטים והטבלאות ווידאנו שטקסטים ארוכים אינם פוגעים בעיצוב או בשימושיות.
SEO בשפה החדשה
יצרנו מבנה URL נפרד לפולנית עם meta titles, descriptions ו-hreflang מותאמים.
בנוסף, חקרנו מילות מפתח מקומיות בגוגל פולין כדי לקדם את האתר בתוצאות חיפוש רלוונטיות ולא להסתפק בתרגום ישיר מאנגלית.
תרגום טקסטים מכל מקורות האתר
דאגנו שכל מחרוזות הטקסט ירשמו ב-WPML כדי למנוע מצב שבו חלק מהתכנים נשארים באנגלית.
תחזוקה עתידית
הקמנו מנגנון מעקב אחרי תכנים חדשים באנגלית ותיאמנו עם המתרגם תהליך עדכון שוטף, כך שכל שינוי ייכנס גם לגרסה הפולנית.
ואז בדיוק כשהכול נראה מוכן ויום לפני ההשקה
– צצה בעיית אנוש לא צפויה (תזכירו לנו למה בעצם עוד צריך בני אנוש היום?):
הדומיין החדש הופנה בטעות לגרסה העברית של האתר.
Ojej!
אבל אחרי תיקון מהיר וקצת היסטריה, האתר עלה לאוויר.
אז אם יש לכם חברים פולנים ואתם רוצים להפגיז אותם בפושים, דיוור או אוטומציות – GO Pulseem!



